“《美国非裔文学史》翻译与研究”简介 | 译 • 资讯_the
本课题要解决的总体问题,是改变国内对美国非裔文学史的系统翻译和全面研究的严重匮缺,为国内学术界提供一套全面的、具有一定权威性的美国非裔文学研究史料翻译总集,同时推出一套美国非裔文...
当前位置: 首页 > 美国非裔文学翻译研究
本课题要解决的总体问题,是改变国内对美国非裔文学史的系统翻译和全面研究的严重匮缺,为国内学术界提供一套全面的、具有一定权威性的美国非裔文学研究史料翻译总集,同时推出一套美国非裔文...
尚有大量优秀的美国非裔文学作品和理论成果有待翻译成中文;研究扎堆现象严重,缺乏系统性;重获奖作家轻早期作品,重小说轻诗歌和戏剧,重文本分析轻理论阐释,重个体研究轻整体研究;借鉴与...
“《美国非裔文学史》翻译与研究”是我国外国文学研究界第一个以美国非裔文学为研究对象的国家社科基金重大课题,首席专家为杭州电子科技大学非洲及非裔文学研究院院长谭惠娟教授.子课题负责...
关注新世纪非裔美国文学研究的新趋势. 翻译对中国社会与文化的发展有着重要影响.据了解,中国历史上出现几次大的翻译高潮,如汉代以来印度佛学在中国的翻译与传播、近现代欧洲的科学与技术...
“ 《美国非裔文学史》 :翻译与研究”课题组 对评审专家意见和建议及开题报告会专家组意见的回复 2013 年度国家社科基金重大招标项目“ 《美国非裔文学史》翻译与研 究” ...
非裔文学的研究成就有目共睹,但也还存在许多不足:尚有大量优秀的美国非裔文学作品和理论成果有待翻 译成中文;研究扎堆现象严重,缺乏系统性;重获奖作家轻早期作品,重...
即便是翻译学、语音学 印象.四川大学程锡麟(Cheng Xilin)教授在“对我 和语法学,也对文学作品的批评和解析不无裨益. 国美国非裔文学研究的几点思考”(2011)一文中, ...
“《美国非裔文学史》翻译与研究”是我国外国文学研究界第一个以美国非裔文学为研究对象的国家社科基金重大课题,首席专家为杭州电子科技大学非洲及非裔文学研究院院长谭惠娟教授.子课题负责...
评流派被大量翻译成中文,非裔美国文学研究的 视角渐趋多样,由过去强调自然主义,现实主义因 素,到精神分析,神话原型批评,复调小说,现代主 义,后现代主义,魔幻现主...
由李晓峰担任首席专家的社科基金重大项目“新中国少数民族文学研究史”开题…【详细】申报资料下载 >>>> 管理资料下载 >>>> 结项资料下载 >>>> 数據库查询 主管主办:全国哲学社会科学规划办公...